another daydream

another daydream

Wednesday, February 21, 2018

Surreal Translation

The result of my guesswork to translate a Portuguese poem, without knowing Portuguese! To see the original poem and it's actual translation, visit this week's The American Scholar

Summer Folio

To nature a city of olive trees
is born…overarching like parasols
against the rays of infinite say-
ings that die behind the teeth,
that religion doesn’t save or explain.
Quickly time trembles.
Still two questions stand
like mountain peaks overlooking
the sea. Spill of foothills offers foliage,
a pergola and a bench. Reminiscence 
translated as scenic postcards.